Aucune traduction exact pour نموذج إنمائي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe نموذج إنمائي

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Si no se adopta un modelo de desarrollo más favorable al medio ambiente ello equivaldrá a promover el caos y la destrucción.
    والفشل في اعتماد نموذج إنمائي أكثر تناغما مع البيئة سوف يكون دعوة إلى الفوضى والدمار.
  • El ponente principal declaró que era preciso examinar ideas alternativas, diferentes del modelo de desarrollo del capitalismo financiero mundial.
    أشار المشارك الرئيسي في المناقشة حول هذا الموضوع إلى الحاجة إلى النظر في أفكار مختلفة وبدائل للنموذج الإنمائي للرأسمالية العالمية.
  • Ahora bien, sólo se podrá abordar la temática de la lucha contra la pobreza y los derechos humanos con la comprensión y las ideas de los más pobres.
    وحثت هايدي إيسابيل كاستييو فلوريس على اتباع نهج شامل لإدماج جميع قطاعات المجتمع واعتماد نموذج إنمائي يراعي تنوع الناس.
  • Los escándalos en el Instituto de Electricidad y el fondo de la Seguridad Social, instituciones emblemáticas del modelo de desarrollo social del país, han llevado a los costarricenses a cuestionar la validez de su modelo económico y su sistema político.
    ومنذ ظهور فضيحة مؤسسة الكهرباء وصندوق الضمان الاجتماعي، وهما مؤسستان تجسدان النموذج الإنمائي ذا المنحى الاجتماعي بالبلد، يتساءل مواطنو كوستاريكا عن مدى صلاحية نموذجهم الاقتصادي وكذلك نظامهم السياسي.
  • • Un modelo de desarrollo acordado en las bases, impulsado por agentes comunitarios y centrado en los principios de responsabilización, autonomía y solidaridad, a la vez que validado y desarrollado en un marco de descentralización y de gobierno local;
    • وضع نموذج إنمائي مدروس على صعيد القاعدة تديره عناصر فاعلة محلية ويتمحور حول المساءلة والاستقلالية والتضامن، يجري التأكد من مدى فعاليته ويتم تطويرُه في إطار اللامركزية والإدارة المحلية.
  • Como sabemos, este plan tan ambicioso es la base de los objetivos de desarrollo del Milenio.
    وكما نعلم، يحدد هذا النموذج الشامل الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Podrían, por ejemplo, crearse programas de asociaciones para el desarrollo o ajustarse al modelo de los pactos de desarrollo.
    وقد يتخذ ذلك شكل وضع برامج لتنمية الشراكات أو اتباع نموذج التعاقدات الإنمائية؛
  • En el informe se hace referencia a la observación pertinente de una dirigente indígena para la cual la deficiencia fundamental de los objetivos de desarrollo del Milenio es que no ponen en tela de juicio el paradigma más frecuente del desarrollo ni abordan las causas estructurales de la pobreza, que son de carácter económico, político, social y cultural.
    ويشير التقرير إلى تعليق مناسب عبرت عنه زعيمة أحد الشعوب الأصلية، ترى أن مواطن الضعف الأساسي في الأهداف هو أنها لا تضع النموذج الإنمائي السائد موضع الشك، ولا تعالج الأسباب الهيكلية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية للفقر.
  • El Gobierno peruano respeta y reconoce la identidad étnica y cultural de los pueblos indígenas, busca fortalecer sus formas de organización para contribuir al desarrollo económico y cultural del país y promueve la democracia y el respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales, teniendo en cuenta la interculturalidad y la territorialidad en su modelo de desarrollo. El Sr.
    وقالت إن الحكومة تحترم وتعترف بالهوية الإثنية والثقافية للشعوب الأصلية وتسعى إلى تعزيز هياكلها التنظيمية من أجل المساهمة في التنمية الثقافية والاقتصادية لبيرو وتعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية مع مراعاة العوامل الثقافية والإقليمية في تطبيق نموذجها الإنمائي.
  • Los gobiernos han expresado su compromiso de crear un nuevo paradigma de desarrollo que una la sostenibilidad ambiental a la equidad y la justicia de género dentro de una misma generación y entre distintas generaciones, como se indica en el capítulo 24 del Programa 21, titulado “Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo”.
    أعربت الحكومات عن التزامها بخلق نموذج إنمائي جديد، يدمج الاستدامة البيئية مع العدالة والمساواة الجنسانية داخل، وفيما بين، الأجيال على النحو الوارد في الفصل 24 من جدول أعمال القرن 21، تحت عنوان "الإجراءات العالمية للمرأة من أجل التنمية المستدامة".